请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
发布

#楼主# 2020-10-7

跳转到指定楼层
关注微信公众号:可朵朵
即可观看

我在一天之内看完了两部《七号房的礼物》,一是2013年的韩国原版,另一个是2019年的土耳其翻拍版。说实话,两部电影其实各有千秋,就我个人而言,我更喜欢土耳其版。我在想,是不是因为我看翻拍版在先,先入为主导致的?无论是与不是,我先简单地聊一聊我的观感。

无疑,《七号房的礼物》是个煽情、感人的故事,在这里,煽情并不是一个贬义词。看土耳其版的时候,我几乎从电影一开始就哭了,也许是我泪点比较低吧,于是我便这么边看边哭到了结尾。之后看原版便哭得少了,一方面是因为韩国版加入了许多喜剧元素,另一方面也许是刺激阈值提高了。

当我们谈论翻拍和改编时我们在谈论什么,大家一定忘不了被类似于《深夜食堂》《求婚大作战》等内地翻拍的电视剧支配的恐惧。就拿《求婚大作战》来说,在日本有着深厚群众基础的棒球运动能这么简单粗暴地移植到中国吗?显然不能。翻拍的要义正是在于本土化。而我认为土耳其版《七号房的礼物》很好地做到了这一点。

首先在死去女孩父亲的身份上两部电影就有很大的不同。韩国版的父亲是警察局长,而土耳其版是则是军队中校,两个父亲都是相当有权势的人。然而无论是标榜民主的韩国还是相对集权的土耳其,权势都能主宰一切,权势能够让一个无辜的人含冤入狱,而弱者(尤其是像主角这样的有智力缺陷的人)求告无门。在这一点上民主社会和集权社会其实没有区别。对比两版的主要角色,我们会发现除了父亲狱友有很大不同外,还有就是每个版本独有的角色,在韩国版中是为父亲辩护的律师(戏份虽然不多但是对剧情有推动作用),土耳其版则是宪兵队的队长和祖母,这些角色都是为了使故事丰富、合理而存在的。所以说,翻拍不是照抄,改编不是瞎编。



虽说土耳其是翻拍,又感觉到它不止是再讲一个这么简单的故事。比如独眼巨人一意象,它看到了逃兵,看到了故事的真像,看到了小女孩的执着,逃兵也并不是害怕死亡……我觉得逃兵这个角色又给人留下太多的疑惑。为何逃兵能冒着生命危险去为一个神经病洗白?百度了一下伊斯兰教信仰的原意,顺从,和平。总之这部电影瑕不遮瑜,很喜欢。



微信图片_20200916194438.jpg
回复

使用道具

成为第一个回答人

B Color Link Quote Code Smilies
返回顶部